成語《
天羅地網(wǎng)》是個經(jīng)常會用到的中性成語。《
天羅地網(wǎng)》的近義詞有:天網(wǎng)恢恢,疏而不漏?!?strong>天羅地網(wǎng)》的反義詞有:
逃之夭夭。成語《
天羅地網(wǎng)》的含義是:天空和地面所張設(shè)的羅網(wǎng)。比喻嚴(yán)密的包圍圈。多指對敵人、逃犯的嚴(yán)密的防范。羅:捕鳥的網(wǎng)。 出自:元 無名氏《鎖魔鏡》第三折:“天兵下了天羅地網(wǎng)者,休要走了兩洞妖魔?!? 舉個栗子:形成一個使法西斯孫悟空無處逃跑的天羅地網(wǎng),那就是敵人死亡之時了。(毛澤東《論持久戰(zhàn)》) 以下是對成語《
天羅地網(wǎng)》更為具體的描述:
成語解釋
天空和地面所張設(shè)的羅網(wǎng)。比喻嚴(yán)密的包圍圈。多指對敵人、逃犯的嚴(yán)密的防范。羅:捕鳥的網(wǎng)。
成語出處
元 無名氏《鎖魔鏡》第三折:“天兵下了天羅地網(wǎng)者,休要走了兩洞妖魔?!?
成語用法
天羅地網(wǎng)聯(lián)合式;作主語、賓語;形容法網(wǎng)嚴(yán)密。
成語結(jié)構(gòu)
聯(lián)合式成語
成語例子
形成一個使法西斯孫悟空無處逃跑的天羅地網(wǎng),那就是敵人死亡之時了。(毛澤東《論持久戰(zhàn)》)
成語辨析
天羅地網(wǎng)與“法網(wǎng)難逃”區(qū)別在于:天羅地網(wǎng)強(qiáng)調(diào)到處包圍;有“法網(wǎng)嚴(yán)密”之意;而“法網(wǎng)難逃”則只強(qiáng)調(diào)難以逃脫法網(wǎng)的制裁;它沒有“嚴(yán)密包圍”之意。
日語翻譯
天地(てんち)に張(は)りめぐらされた網(wǎng)(あみ),包囲(ほうい)の厳重(げんじゅう)な形容(けいよう)
其他翻譯
<德>Netze am Himmel,Fallstricke auf Erden <ein Netz von Gesetzen>