成語(yǔ)《
同流合污》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的貶義成語(yǔ)?!?strong>同流合污》的近義詞有:
同惡相濟(jì)、
狼狽為奸、隨俗浮沉。《
同流合污》的反義詞有:
涇渭分明、
潔身自好。成語(yǔ)《
同流合污》的含義是:思想、言行與惡劣的風(fēng)氣、污濁的世道相合。多指跟著壞人一起做壞事。流:流俗。 出自:戰(zhàn)國(guó) 鄒 孟軻《孟子 盡心下》:“同乎流俗,合乎污世?!? 舉個(gè)栗子:此數(shù)賊者,同流合污,敗壞國(guó)政。(清 陳忱《水滸后傳》第二十二回) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
同流合污》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
思想、言行與惡劣的風(fēng)氣、污濁的世道相合。多指跟著壞人一起做壞事。流:流俗。
成語(yǔ)出處
戰(zhàn)國(guó) 鄒 孟軻《孟子 盡心下》:“同乎流俗,合乎污世?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
同流合污聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
聯(lián)合式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
此數(shù)賊者,同流合污,敗壞國(guó)政。(清 陳忱《水滸后傳》第二十二回)
成語(yǔ)辨析
見(jiàn)“隨波逐流”(923頁(yè))。
英語(yǔ)翻譯
go along with sb. in his evil deeds
日語(yǔ)翻譯
仲間蕑(なかまい)りして悪事(あくじ)を働(はたら)く
俄語(yǔ)翻譯
стать сообщником в грязных делáх
其他翻譯
<德>sich mit jm im Schlamm suhlen <mit jm gemeinsame Sache machen><法>se laisser gagner par la corruption ambiante <s'enfoncer dans la boue avec qn.>