成語(yǔ)《
指鹿為馬》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的貶義成語(yǔ)。《
指鹿為馬》的近義詞有:
混淆是非、
顛倒黑白?!?strong>指鹿為馬》的反義詞有:
是非分明。成語(yǔ)《
指鹿為馬》的含義是:把鹿說(shuō)成馬。比喻故意顛倒黑白。 出自:西漢 司馬遷《史記 秦始皇本紀(jì)》:“二世笑曰:‘丞相誤邪?謂鹿為馬?!? 舉個(gè)栗子:東床已招佳婿,何似以羊易牛;西鄰縱有責(zé)言,終難指鹿為馬。(明 馮夢(mèng)龍《醒世恒言》卷七) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
指鹿為馬》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
把鹿說(shuō)成馬。比喻故意顛倒黑白。
成語(yǔ)出處
西漢 司馬遷《史記 秦始皇本紀(jì)》:“二世笑曰:‘丞相誤邪?謂鹿為馬?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
指鹿為馬兼語(yǔ)式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
動(dòng)賓式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
東床已招佳婿,何似以羊易牛;西鄰縱有責(zé)言,終難指鹿為馬。(明 馮夢(mèng)龍《醒世恒言》卷七)
成語(yǔ)正音
指,不能讀作“手指頭”的“zhí”;為,不能讀作“為了”的“wèi”。
成語(yǔ)辨析
見(jiàn)“混淆是非”(444頁(yè))。
英語(yǔ)翻譯
call a stag a horse
俄語(yǔ)翻譯
извращáть истину <выдавáть одно за другое>