成語解釋
故意裝出一種腔調(diào);作出一種姿態(tài)。形容故意做作想引人注意或嚇唬別人。
成語出處
明 西湖居士《郁輪袍 誤薦》:“窮秀才裝腔作勢(shì),賢王子隆禮邀賓?!?
成語用法
裝腔作勢(shì)聯(lián)合式;作謂語、賓語、狀語;含貶義。
成語結(jié)構(gòu)
聯(lián)合式成語
成語例子
這種裝腔作勢(shì),沒有真情實(shí)感的作品,根本不值得一讀。
成語辨析
見“裝模作樣”(1325頁)、“矯揉造作”(498頁)、“虛情假意”(1096頁)。
英語翻譯
assume an appearance
日語翻譯
もったいをつけてぎょうぎょうしいことをする,わざとらしく振舞う
俄語翻譯
кривляться <рисоваться>
其他翻譯
<德>eine affektierte Haltung annehmen <schauspielern><法>faire l'important <prendre des airs>