成語《
頭頭是道》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的褒義成語?!?strong>頭頭是道》的近義詞有:
有條有理、
井井有條?!?strong>頭頭是道》的反義詞有:
語無倫次、
雜亂無章。成語《
頭頭是道》的含義是:原為禪宗語;原指道無所不在。后多形容說話、做事條理清楚;道理充分;面面俱到。 出自:《續(xù)傳燈錄 慧力洞源禪師》:“方知頭頭皆是道,法法本圓成?!? 舉個(gè)栗子:再看他后面講那汽機(jī)的做法用法,頭頭是道,語語內(nèi)行。清 姬文《市聲》第十三回 以下是對(duì)成語《
頭頭是道》更為具體的描述:
成語解釋
原為禪宗語;原指道無所不在。后多形容說話、做事條理清楚;道理充分;面面俱到。
成語出處
《續(xù)傳燈錄 慧力洞源禪師》:“方知頭頭皆是道,法法本圓成?!?
成語用法
頭頭是道主謂式;作狀語、補(bǔ)語;含褒義。
成語例子
再看他后面講那汽機(jī)的做法用法,頭頭是道,語語內(nèi)行。清 姬文《市聲》第十三回
成語辨析
頭頭是道與“天花亂墜”有別:頭頭是道可形容說話或作事;偏重于說得有條有理;“天花亂墜”只能形容說話;偏重于說得漂亮生動(dòng)。
英語翻譯
eloquent <appear impressive; be closely reasoned and well argued; be clear and logical>
日語翻譯
いちいちもっともである,ーつーつに筋道(すじみち)が通(とお)っている
俄語翻譯
по всем прáвилам искусства
其他翻譯
<德>logisch und überzeugend<法>tout est clair <tout en logique>