成語《
烏煙瘴氣》是個經(jīng)常會用到的貶義成語?!?strong>烏煙瘴氣》的近義詞有:
亂七八糟?!?strong>烏煙瘴氣》的反義詞有:
明月清風。成語《
烏煙瘴氣》的含義是:烏:黑。瘴氣:南方的林中的濕熱空氣。原指環(huán)境污染。多比喻環(huán)境嘈雜;秩序混亂;風氣不正或社會黑暗。 出自:毛澤東《團結(jié)一切抗日力量,反對反共頑固派》:“這樣,汪精衛(wèi)派和國民黨的反共頑固派兩家里應外合,把時局鬧得烏煙瘴氣了?!? 舉個栗子:這樣,汪精衛(wèi)派和國民黨的反共頑固派兩家里應外合,把時局鬧得烏煙瘴氣了。(毛澤東《團結(jié)一切抗日力量,反對反共頑固派》) 以下是對成語《
烏煙瘴氣》更為具體的描述:
成語解釋
烏:黑。瘴氣:南方的林中的濕熱空氣。原指環(huán)境污染。多比喻環(huán)境嘈雜;秩序混亂;風氣不正或社會黑暗。
成語出處
毛澤東《團結(jié)一切抗日力量,反對反共頑固派》:“這樣,汪精衛(wèi)派和國民黨的反共頑固派兩家里應外合,把時局鬧得烏煙瘴氣了。”
成語用法
烏煙瘴氣聯(lián)合式;作謂語、定語、補語;含貶義。
成語例子
這樣,汪精衛(wèi)派和國民黨的反共頑固派兩家里應外合,把時局鬧得烏煙瘴氣了。(毛澤東《團結(jié)一切抗日力量,反對反共頑固派》)
英語翻譯
a pestilential atmospere
日語翻譯
黒雲(yún)(くろくも)や毒気(どっけ)がたちこめる,事態(tài)(じたい)や社會(しゃかい)が混亂(こんらん)して暗澹(あんたん)としているたとえ
俄語翻譯
угар <нездоровая атмосфера>
其他翻譯
<德>groβe Verwirrung <wüstes Durcheinander><法>atmosphère pestilentielle